Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Wahyu 21:6

21:6 He also said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the one who is thirsty I will give water free of charge from the spring of the water of life.

Wahyu 22:17

22:17 And the Spirit and the bride say, “Come!” And let the one who hears say: “Come!” And let the one who is thirsty come; let the one who wants it take the water of life free of charge.

Wahyu 18:6

18:6 Repay her the same way she repaid others; pay her back double corresponding to her deeds. In the cup she mixed, mix double the amount for her.

tn Or “It has happened.”

tn The word “water” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

tn Or “as a free gift” (see L&N 57.85).

tn The word “others” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

tn On this term BDAG 252 s.v. διπλόω states, “to double τὰ διπλᾶ pay back double Rv 18:6.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Why 21:6 22:17 18:6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)